БОГ/ИИСУС - Греческий - Яхува/Яшуа - Иврит

Когда я вырос в христианской среде, меня учили использовать слово Бог/Иисус для обозначения Творца и Сына.

Недавно я наткнулся на некоторую информацию о том, что у нашего Создателя есть Имя и что мы должны использовать его, имя, относящееся к Яхуах/Яхсуах, которое должно быть на древнееврейском языке.

Учитывая, что Иисус был евреем, а первоначальный текст был написан на древнееврейском языке, будет ли справедливо сказать, что вместо более общепринятой греческой версии Его имени нам следует использовать еврейские версии?

Кроме того, если я что-то неправильно понял в своем посте, я внимательно слушаю, я просто пытаюсь выяснить, не обобщаем ли мы Имя и не получаем ли мы полного эффекта от возможности указать имя нашего Создателя. и получайте пользу от восхваления Его таким образом.

Это, наряду с знанием того, что на протяжении всей истории вещи могут теряться при переводе, когда мы переключаемся с языков. Вдобавок к знанию того, что дьявол сделает все возможное, чтобы исказить и принять подход, противоположный тому, что делает Творец.

В Библии Бог заявляет:

Я Иегова. Это мое имя; Я не отдаю свою славу никому другому.

Исаия 42:8 - СЗТ

«Иегова» — это английский перевод четырех еврейских согласных YHWH, составляющих божественное имя. Это имя встречается в Еврейских Писаниях около 7000 раз. Оно используется чаще любого титула, такого как «Бог», «Всемогущий» или «Господь», и чаще любого другого имени, такого как Авраам, Моисей или Давид.

Ответы могут быть здесь или здесь. Проблема с этим вопросом заключается в том, что «мы должны использовать…». Это делает вопрос невозможным ответить, так как. Если бы вы могли сказать: «Должен ли я, как баптист, использовать...» или «Согласно католической доктрине, должен ли я…», тогда мы могли бы дать конкретный ответ.
Ах ценю это. Я думаю, в целом, так же, как любая деноминация, по большей части, использует Бога и Иисуса, я говорю, должны ли мы называть Его по Его Имени, а не только по его титулу?

Ответы (5)

Греческое слово Тетраграмматон означает просто четыре буквы. Оно относится к святому имени Бога в Ветхом Завете на иврите, а именно, ЯХВЕ. Как и все еврейские слова, оно содержит только согласные и не содержит гласных. Таким образом, его произношение неизвестно, так как оно было утрачено в вавилонском плену.

Поскольку это слово считалось евреями в высшей степени священным, они не произносили его. Поэтому хорошо обученный писец говорил: «Адонай» (= Господь), когда бы он ни видел это слово в тексте. В 8-м и 9-м веках нашей эры, когда еврейские писцы начали добавлять гласные в еврейский текст, они использовали гласные «Адонай» для Тетраграмматона. Таким образом, переводчики Септуагинты около 250 г. до н.э. перевели это слово как kyrios, Господь.

Не подозревая об этом, переводчики короля Иакова транслитерировали «комбинированное» слово «Иегова» (только четыре раза из сотен его употреблений в ВЗ). Однако они также переняли другую традицию перевода YHWH словом «ГОСПОДЬ» — чтобы продолжить традицию еврейских писцов.

Современный лингвистический анализ дал «Яхве» как наилучшую оценку его первоначального произношения.

Новый Завет регулярно цитирует отрывки из Ветхого Завета, содержащие Тетраграмматон, и часто приписывает их Иисусу, особенно в Послании к Евреям, например, в Евр. 1:8-12, 2:12, 13 и т. д.

Таким образом, у Бога есть множество титулов, в том числе Спаситель (Иса 44:24), Первый и Последний (Иса 41:4), «Я ЕСМЬ» (Исх 3:13-16), Творец (Иса 44:24), Скала (Ис. Иса 44:8), Пастырь (Пс 23), Жених (Иса 49) и т. д. Многие из них относятся к Иисусу в Новом Завете наряду с другими: «Сын Божий» и «Сын Человеческий», «Еммануил», «Воскресение и жизнь» и многие другие.

«Как и все еврейские слова, оно содержит только согласные и не содержит гласных. Таким образом, его произношение неизвестно, так как оно было утрачено в вавилонском плену». Как могло правильное произношение одного этого слова быть утеряно во время вавилонского плена, но правильное произношение всех остальных слов сохранялось более 1000 лет, пока не возникла система гласных?
Потому что только жрецы знали произношение этого слова — оно никогда не произносилось публично.
Трудно поверить, что Писание, которое можно было передать только устно, также может иметь «забытое» Имя, использованное более 6000 раз и являющееся частью Шма.
Священные Писания не передавались устно — письменное слово, по-видимому, существовало еще во времена Моисея. Даже сегодня Шма читается, заменяя тетраграмматон «Адонай», как это было почти всегда.
Вы не думаете, что Писание читали каждую субботу?
Это очевидно верно. Однако, когда священник читал Священное Писание, каждый раз, когда встречается ЯХВЕ, они произносили «Адонай», чтобы сохранить слово священным.

У нашего Творца действительно есть имя, и это «Я есмь» (אהיה ehyeh ), мужская форма первого лица глагола «быть», именная форма третьего лица которого יהוה ( yeh-wah). ), или «Тот, Кто есть» (т.е. Единое Существо).

Мы знаем это из Исхода:

Исход 3:1-14 (DRB)

Моисей же пас овец Иофора, тестя своего, священника Мадиамского, и гнал овец во внутреннюю часть пустыни, и пришел к горе Божией, Хориву. 2 И явился ему Господь в пламени огня из среды тернового куста, и увидел он, что куст горит и не сгорает. 3 И сказал Моисей: я пойду и увижу это великое зрелище, почему куст не сгорает. 4 И когда Господь увидел, что он вышел посмотреть, Он воззвал к нему из среды куста и сказал: Моисей, Моисей. И он ответил: Вот я. 5 И сказал: не подходи сюда, сними обувь с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая. 6 И сказал: Я Бог отца твоего, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова. Моисей закрыл лице свое, потому что не смел смотреть на Бога. 7 И сказал ему Господь: Я видел страдание народа Моего в Египте и слышал вопль их от строгости тех, кто приступает к работам; 8 и, зная скорбь их, иду избавить их от рук Египтян, и вывести их из той земли в землю добрую и просторную, в землю, где течет молоко и мед, в места Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев. 9 Ибо дошел до Меня вопль сынов Израилевых, и Я увидел страдание их, в котором притесняют их Египтяне. 10 Но пойди, и я пошлю тебя к фараону, чтобы ты вывел народ Мой, сынов Израилевых, из Египта. Я иду избавить их от рук египтян и вывести их из земли той в землю хорошую и просторную, в землю, где течет молоко и мед, в места Хананеев и Хеттеев, и амореи, и ферезеи, и евеи, и иевусеи. 9 Ибо дошел до Меня вопль сынов Израилевых, и Я увидел страдание их, в котором притесняют их Египтяне. 10 Но пойди, и я пошлю тебя к фараону, чтобы ты вывел народ Мой, сынов Израилевых, из Египта. Я иду избавить их от рук египтян и вывести их из земли той в землю хорошую и просторную, в землю, где течет молоко и мед, в места Хананеев и Хеттеев, и амореи, и ферезеи, и евеи, и иевусеи. 9 Ибо дошел до Меня вопль сынов Израилевых, и Я увидел страдание их, в котором притесняют их Египтяне. 10 Но пойди, и я пошлю тебя к фараону, чтобы ты вывел народ Мой, сынов Израилевых, из Египта. и я видел страдание их, в котором они угнетены египтянами. 10 Но пойди, и я пошлю тебя к фараону, чтобы ты вывел народ Мой, сынов Израилевых, из Египта. и я видел страдание их, в котором они угнетены египтянами. 10 Но пойди, и я пошлю тебя к фараону, чтобы ты вывел народ Мой, сынов Израилевых, из Египта.

11 И сказал Моисей Богу: кто я такой, чтобы мне идти к фараону и вывести сынов Израилевых из Египта? 12 И сказал ему: Я буду с тобою, и это будет тебе знамением, что Я послал тебя: когда ты выведешь народ Мой из Египта, принесешь жертву Богу на этой горе. 13 Моисей сказал Богу: вот, я пойду к сынам Израилевым и скажу им: Бог отцов ваших послал меня к вам. Если бы они сказали мне: как его имя? что я им скажу? 14 Бог сказал Моисею: Я ЕСМЬ КТО ЕСМЬ [אהיה אשר אהיה]. Он сказал: Так скажи сынам Израилевым: [Я ЕСМЬ] [אהיה] послал меня к вам.

В дохристианской греческой Библии они используют условность, используемую до сих пор, а именно перевод יהוה как просто «Lᴏʀᴅ» (по-гречески κυριος kyrios ), условность, также используемую в Новом Завете (который был написан на греческом языке койне, не иврит). 1

Основное «вероучение» древнего иудаизма, часто называемое Шма (от его первого слова на иврите), гласит: «Слушай, Израиль: Lᴏʀᴅ [יהוה] — наш Бог; Lᴏʀᴅ [יהוה] — один». ( Второзаконие 6:4 ).

Вы можете спутать имя Иисуса с этим именем, определенным как «имя Бога» в Ветхом Завете, поскольку они похожи на иврите. А именно (без каламбура), возможно, вы путаете Яхве и Иешуа.

Одновременное доказательство того, что Матфей изначально был написан на иврите 2 и что имя Иисуса на иврите — Иешуа, находится в Евангелии от Матфея 1, где мы видим классическую еврейскую этимологию имени: 3

Матфея 1:20-21 (DRB) Но когда он думал об этом, вот, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов, не бойся взять Марию, жену твою, ибо это зачатое в ней, есть от Святого Духа. 21 И родит она сына, и наречешь ему имя ИИСУС [ Йешуа ] . Ибо он спасет [ йошиа ] свой народ от их грехов.

(Для ясности: Евангелие от Матфея существует только в его греческой версии, но когда мы переводим его «назад» — чтобы задать вопрос — на иврит, мы можем увидеть некоторые еврейские слова и фразы, которые совершенно очевидно имеют еврейское происхождение, т. е. свидетельствуют о еврейском происхождении. версия, а не просто еврейский стиль письма.)

Таким образом, Иешуа означает «Спаситель».

Яхве или Lᴏʀᴅ никогда не предполагалось путать с именем Иешуа или Иисус, оба из которых являются просто еврейской и английской формой соответствующих имен, а не разными именами (например, Йехезкель и Иезекииль, Моше и Моисей и т. д.). Один относится к Божественной Природе, а другой относится к человеку, рожденному от Марии, который, хотя и был лично Богом, Словом (Ин. 1:1; 14), тем не менее стал совершенным и истинным человеком, со Своим собственным именем, данным Ему при рождении. И подходящее имя, «ибо он спасет людей Своих от грехов их» (роль, которая в любом случае могла быть отдана только Божественному, поскольку это прерогатива одного Бога в Ветхом Завете).

Иисуса называют и Господом, и Иисусом, а часто в Новом Завете и тем, и другим. Важно то, что мы признаем, что Он одновременно «Господь и Бог» (Мк. 1:3; Ин. 20:27-28), Бог и человек. Итак, если мы называем Его «Первым и Последним» (Откр. 1:17-18) или «Иисусом» (Мф. 1:21), оба они точно описывают Его.


Сноски

1 Это последовательное свидетельство христиан с самых ранних дней (за примечательным исключением Евангелия от Матфея, который, как утверждается, был написан как в еврейской, так и в греческой версии — еврейская версия которой больше не существует), а также единодушное мнение ученых Нового Завета. Тот, кто свободно владеет койне или ивритом, или и тем, и другим, довольно легко сможет различить, является ли произведение греческим оригиналом или переводом на греческий язык; Единодушно признано, что Новый Завет был написан на греческом языке койне, а не на иврите.

2 См. также, например, Мф 3:9: «ибо Бог может и из камней сих [ абаним ] воздвигнуть детей [ беним ] Аврааму».

3 Т.е. Гн. 4:1: «И познал Адам жену свою Еву, и она зачала и родила Каина [ Каина ] , сказав: я приобрел [ канити ] мужчину от Ло». Таким образом, Каин по существу означает «приобретенный».

Очень ценю это объяснение. Я думаю, что главное для меня то, что если я могу обращаться к Ним (Богу, Иисусу) как к Яхве или Яхуах и Иешуа или Яшуа соответственно, то я хотел бы называть Его напрямую по Его Имени. На мой взгляд, обращение к кому-то по имени было бы ключевым моментом в любых отношениях.
Итак, вы бы сказали, что на самом деле не имеет значения, как/как вы относитесь к Нему, пока вы знаете, что это Он и только Он?
И кстати, я проголосовал за, но я нуб, так что вы этого не увидите, я не думаю, не знаю, почему кто-то проголосовал за это
Отличное объяснение, поэтому называть Иисуса еврейским словом Яхве нет в Священных Писаниях, как вы указали ссылку на Священное Писание Матфея 1: 20-21. Иисус на иврите - это Иешуа, а не Яхве, верно?
Мне грустно, что человек, который проголосовал за этот ответ, не объяснил, почему. Лично я многому научился из этого ответа.
@mph85 Яхве всегда относится к Божественности. Божественная Природа. Бог. Иисус, Иешуа, нет, но это имя, данное воплотившемуся Сыну (тогда как Он является и воплощенным Сыном). Таким образом, мы можем относиться к Иисусу как к одному из них, но не можем объединять их: это два имени, которые в равной степени относятся только к Сыну. Практика Церкви состоит в том, чтобы называть Иисуса «Иисусом». В Новом Завете они используют «Господь» там, где, возможно, в Ветхом Завете было бы еврейское «Яхве», поэтому мы просто не нарушаем условности: мы знаем, что референтом «Господа» является «Бог Авраама, Исаак и Иаков».
@marianagustin Это правильно, что Иешуа — это Иисус на иврите. Оно происходит от корневого глагола «спасать». Яхве — это имя Бога на иврите, которое Он дал Моисею, и происходит от корневого глагола «быть». Однако в иврите имя не было буквой или произношением имени «Яхве» или «Иешуа». В конце концов, у преступника, распятого с Иисусом, тоже было имя «Иешуа» (Иешуа бар-Абба). Во времена Иисуса это имя не было новым. Оно просто описывает Его на самом деле и на самом деле, и только на самом деле. Это относилось исключительно к личности, которую передало имя.
Например, нас не спасает Иешуа Варавва, но «нет другого имени под небом», которым мы спасены, кроме «Иешуа». Как видите, это относится к личности, миссии и личности Спасителя, а не к буквам ישוע.
«У нашего Творца действительно есть имя, и это «Я есмь» (אהיה ehyeh)». Я думаю, что это выходит за рамки библейских свидетельств. По Исходу 3:14 вы могли бы только сказать, что его зовут «Я тот, кто я есть». YHWH кажется родственным словом, но не в прямом смысле. Вот почему мы до сих пор пишем YHWH или Yahweh, а не переводим это как «Тот-Кто-Есть» или что-то в этом роде.
Бог говорит: «Я тот, кто есть», или «Я тот, кто есть», поэтому скажите детям Израиля: «Я есть» послал вас. В следующем стихе это: Скажи сынам Израилевым יהוה, что Бог отцов ваших послал меня к вам. Это довольно просто: יהוה — это именная форма Его имени в третьем лице. Сказать, что יהוה и אהיה не связаны напрямую, на мой взгляд, верх нелепости.
Но если его зовут אהיה, то почему оно такое редкое? Почему יהוה встречается гораздо чаще? Или его зовут יהוה? Тогда почему он не говорит יהוה в Исх 3:14?
Я не говорил, что Его зовут אהיה — *Он сказал*. יהוה явно является именной формой третьего лица «Я есмь», которую Он один может сказать о Себе (когда речь идет о глаголе «Быть», по-видимому, только когда речь идет конкретно о Его имени; в других случаях, когда Он использует יהוה, Он имеет в виду Его имя как таковое — Тот, Кто есть). Это мой взгляд на этот вопрос. Но то, что Он сказал: «Меня зовут אהיה», — это не так; и, как я заметил, «Меня зовут יהוה» объединяется и приравнивается к «Меня зовут אהיה».

Прежде чем перейти к основному предмету, мы должны отметить, что Иегова — это совершенно неверный английский перевод явленного божественного имени. Чтобы поддержать это утверждение, я должен рассмотреть два вопроса: историю использования тетраграмматона евреями после изгнания и историю письменности на иврите.

Что касается первого выпуска, то после ок. 300 г. до н.э. евреи стали избегать произнесения Тетраграмматона, сначала ограничив его использование священниками в ежедневной литургии, затем, вероятно, после смерти Симеона Праведника ок. 200 г. до н.э., еще больше ограничив его использование только первосвященником в ежегодной литургии Йом-Киппур, и, наконец, после разрушения Второго Храма в 70 г. н.э., прекратив произносить все это. Так, при чтении вслух отрывка из Писания на богослужении любое упоминание ЯХВЕ в тексте заменялось на «Адонай» (Господь) или, если ему непосредственно предшествовало «Адонай» в тексте, на «Элогим» (Бог ).

Что касается второй проблемы, еврейское письмо изначально было чисто согласным, так что контекст слова указывал на его вокализацию. Начиная с 6 века нашей эры масореты добавляли к согласному тексту диакритические знаки (никкуд) для обозначения гласных. Но в некоторых случаях гласные, обозначаемые никкуд, — это не гласные слова, написанного в тексте (кетив = «[то, что] написано»), а гласные слова, которое должно быть прочитано на его месте (кере = « [что такое] читать») [1]. Тетраграмматон - один из таких случаев, так что гласные, добавленные к YWHW, - это гласные «Адонай» (в большинстве случаев) или «Элохим».

Теперь, если кто-то, кто игнорирует все это, читает еврейскую Библию, он может подумать, что гласные, добавленные к YHWH, относятся к ней, и сделать вывод, что божественное Имя — Иегова. Но такой вывод был бы в корне неправильным.

Решив этот предварительный вопрос, мы можем теперь спросить: «Почему христиане не обращаются к Богу по Имени ЯХВЕ (каким бы правильным оно ни было)?» Очевидный ответ на этот вопрос: «Потому что Иисус никогда не обращался к Богу по имени YWHW», что, в свою очередь, приводит к вопросу «Почему Иисус никогда не обращался к Богу по имени YHWH?», который уже задавался и на который уже был дан ответ на этом сайте. , в том числе и мной [2]. Для полноты я приведу несколько переработанную версию этого ответа ниже.

Прежде всего, давайте вспомним два утверждения в начале и в конце первосвященнической молитвы Иисуса, которые ясно показывают, что для Иисуса открытие нам имени Бога было делом первостепенной важности:

« Я открыл имя Твое людям, которых Ты дал Мне от мира». (Ин 17:6).

«И Я открыл им Имя Твое и открою, чтобы Любовь, которою Ты возлюбил Меня, была в них, и Я в них». (Ин 17:26)

Поскольку Иисус называл Бога своим Отцом или «Отцом», а Апостолы в своих Посланиях называли Бога «Богом-Отцом» или, другими словами, «Богом, Отцом Господа нашего Иисуса Христа», если мы Предположим, что апостолы правильно восприняли откровение Иисуса об Имени Бога , тогда «Бог Отец», понимаемый как «Бог Отец единосущного Сына», есть полнота Имени ЯХВЕ, точно так же, как Новый Закон Иисуса есть полнота Мозаичный закон.

Но теперь мы можем спросить: в каком смысле Имя «Бог Отец» является полнотой Имени ЯХВЕ? Чтобы ответить на этот вопрос, мы должны вспомнить, что два Божественных Имени были открыты Моисею в горящем кусте, Имя от первого лица, «Ehyeh» = «Я есмь», в Исх 3:14 (которое Иисус применил к Себе в Ин 8). :24,28,58 и Ин 13:19) и Имя в третьем лице, «ЯХВЕ», в Исх 3:15.

Теперь, в то время как масоретский текст содержит гласные Имени, так что его значение qal (простой) основы, первого лица, единственного числа, несовершенной формы глагола «hyh» = «быть», т. е. «Я есть» , однозначно, оно не дает гласных второго Имени, так что в принципе это может быть либо основа qal «Yihweh» = «Он есть», либо основа hifil (каузативная) «Yahweh» = «Он заставляет быть "[3] [4]. Второй вариант подкрепляется тремя фактами:

а. Теофорические имена людей (например, Нетаньяху) и мест, а также более короткая форма имени Ях имеют «а», а не «и».

б. Каузативное значение подразумевает кал, поскольку только Существующее, Абсолютное Бытие может вызывать существование случайных существ, т.е. создавать их и поддерживать их существование.

в. В то время как первое Имя выражает, Кем Является Каждая Божественная Личность [5] Сама по себе , Сущностное, Абсолютное Существо (как Нерожденное, Порожденное и Вдохновенное соответственно), второе Имя в каузативном значении выражает, Кем является каждая божественная Личность и три Личности вместе как одно действующая причина для творений : Творец и Поддерживающий, Тот, Кто заставляет творения быть.

Так как сотворение, порождение тварей есть не то, что Бог сделал по необходимости природы, а то, что Он добровольно решил сделать, то имя Яхве, в отличие от Эхие, не выражает, Кто Бог есть в Самом Себе, а только из точки зрения существ. (Для кого это значение Имени в третьем лице существенно, потому что, если бы Бог не сотворил, не было бы ни одного существа, которое произносило бы Его Имя в третьем лице. Итак, чтобы Имя Божие было произнесено в третьем лице, Бог должен сотворить и, следовательно, быть, с точки зрения тварей, «Он заставляет быть».)

Приводя теперь в действие откровение Иисуса о том, что Бог как Первый [6], Первая божественная Личность, вечно порождает/порождает единосущного Сына и, следовательно, является «Богом-Отцом», мы можем сразу уловить эту параллель:

ЯХВЕ = Он заставляет (условные существа) быть (условным смыслом) актом свободной воли.

Отец = Он порождает (одного единосущного Сына), чтобы Быть (сущностный смысл), по природе.

из чего мы сразу можем понять, что Имя «Бог-Отец» есть бесконечно более полная версия Имени Яхве, поскольку рождение единосущного Сына, Который есть все, чем является Бог-Отец (кроме Отца), есть бесконечно более высокий акт, чем создание случайных созданий, каждое из которых причастно ограниченным, конечным образом божественной полноте Бытия.

Отметим, что мы не говорим, что Бог-Отец «приводит к Бытию Своего единосущного Сына» (при этом параллелизм был бы еще больше), потому что «узкий» смысл латинского слова «causa» обозначает различие субстанции между причиной и следствием, но мы могли бы даже сказать, что если бы мы использовали «причину» в «широком» смысле греческого слова «aitia», которое также может стоять и в данном случае означало бы значение латинского слова «principium», обозначающее численное тождество субстанции между порождающим/порождающим и порожденным/порожденным [7].

Важно отметить, что оба божественных Имени имеют соответствующие исповедания веры в Писании. Для имени ЯХВЕ это Шма во Второзаконии 6:4:

«ЯХВЕ Элохейну, ЯХВЕ Эхад». = « ЯХВЕ, наш Бог, ЯХВЕ един ».

Что касается имени Бог-Отец, которое подразумевает Бога-Сына, то это исповедание веры в 1 Кор. 8:6, чей параллелизм с Шма становится более очевидным, если выделить курсивом (обоснованно добавленные) слова, которых нет в греческом тексте. [8], как я сделал ниже:

« для нас один Бог Отец , от Которого все , и мы для Него, и один Господь, Иисус Христос, через Которого все , и мы через Него».

Таким образом, Иисус, открывая Себя как «Я есмь» (Ин. 8:24,28,58; Ин. 13:19), единое с Отцом (Ин. 10:30), одновременно открывает, что Бог не только «Он производит (Ин. ограниченные твари) быть «случайно ad extra», но прежде всего «Он рождает (единосущного Сына)» существенно ad intra. Бог как Первое, Первое Лицо по природе есть и «Я есмь», и «Отец», родитель единосущного Сына. Таким образом, «Отец» с точки зрения Иисуса и «Бог Отец» с нашей точки зрения — бесконечно более полная версия Имени Яхве.

Кроме того, подобно тому, как Имя Яхве предполагает Имя Эхиех, «Я Есть», поскольку никакое случайное бытие, а только Сущностное, Абсолютное Существо, не может порождать случайные существа, т. е. создавать их и поддерживать их в существовании, Имя Бог Отец Единосущного Сына, понимаемого в православном смысле как «Бог Отец единосущного Сына», предполагает Имя «Я есмь», потому что никакой случайный субъект, а только Сущностное Существо как Первое, Первосущная Ипостась, не может породить единосущного Сына, т. е. Сын, который численно является той же субстанцией (понимаемой в частном, а не универсальном смысле), что и Родитель.

Наконец, вдобавок к открытию того, Кто есть Бог в Себе, Отец, Который по природе вечно рождает единосущного Сына, Иисус открыл, что Бог-Отец постановил сделать нас Своими приемными сынами не только по имени, но и по факту (1 Ин. 3). :1), сделав нас причастниками Своего единосущного Сына (Евр 3:14) по благодати, т.е. преобразовав нас по образу и соединению с Его Сыном. Таким образом, Иисус открыл, что Бог для нас, не только ЯХВЕ, «Он заставляет (нас) быть (творениями)», создавая нашу природу, но также и «Абба», «Отец», «Он заставляет (нас) быть Его приемными сынами в Своем единосущном Сыне» через наполняя нас своей благодатью. Поскольку то, чем Бог заставляет нас быть по Своей благодати, т. е. Своими приемными сынами в Своем единородном Сыне, является реальностью, бесконечно более высокой, чем то, чем Он заставляет нас быть по нашей природе, т. е. Своими творениями, то Имя «Отец» для нас есть бесконечно более полная версия Имени YHWH.

Более того, Иисус также открыл, что причина этого бесконечно лучшего сверхъестественного нового творения заключается в том, что Бог-Отец возлюбил нас, как Он возлюбил Своего Сына (Ин 17:23), что было ясно продемонстрировано бесконечной ценой, которую Бог был готов нести, чтобы нести из этого нового творения, а именно из страсти и смерти Его Сына в Его предполагаемой человеческой природе. Таким образом, есть две причины, по которым Отец является для нас бесконечно более полной версией Божественного Имени: бесконечно лучшее сверхъестественное новое творение, к которому оно относится, и бесконечно большая любовь к нам, которую это новое творение проявляет как само по себе, так и посредством его стоимость.

Ссылки и примечания

[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Qere_and_Ketiv

[2] Почему Иисус никогда не обращался к Богу по имени «Иегова»?

[3] http://drmsh.com/the-naked-bible/yhwh/

[4] https://hermeneutics.stackexchange.com/a/31734/15789

[5] Я обычно пишу глагол «быть» с большой буквы, когда он обозначает Сущностное Бытие.

[6] Говоря о Боге Отце, термины «Первое» и «Первое» («Primitas» по-латыни) не имеют в виду временное значение, поскольку и рождение Сына, и вдохновение Святого Духа вечны. .

[7] Различные значения латинского «causa» и греческого «aitia» наиболее очевидны в булле «Laetentur Caeli» (римско-католического) Вселенского собора во Флоренции, где говорится: «Таким образом и Сын должен быть означается, по мнению греков, действительно как причина, а по мнению латинян как начало существования Святого Духа, точно так же, как и Отец». https://en.wikipedia.org/wiki/Laetentur_Caeli

[8] https://biblehub.com/text/1_corinthians/8-6.htm

Примечание для католиков : последняя часть этого ответа следует францисканской богословской традиции тринитарного богословия, основной линией которой являются греческие отцы — Ричард Святого Виктора — Александр Хейлс — святой Бонавентура, и которая постулирует эманационный отчет о различии между Лица и позитивно понимает неизменяемость Отца как Первородство, придерживаясь, таким образом, дореляционного представления о Боге-Отце (т. е. именно потому, что Он есть Первый, Он рождает и, таким образом, является Отцом). Те, кто следует доминиканской теологической традиции в тринитарном богословии, особенно томисты, не согласятся с этим.

Не знаю, прочитает ли это кто-нибудь, но это то, что я знаю об именах Бога.

YHWH — это негласное еврейское личное имя Бога в Ветхом Завете. Есть много имен Бога, 8 из них являются именами Бога Завета относительно благословений, которые предоставляются детям Божьим, которые верят в жертву Христа за их грехи. Его кровь на дверных косяках вашего сердца, обрезание сердца, совершенное без человеческих рук, но только верой, приводит вас в Завет с Богом. Бог заключил Завет без нашей помощи, мы просто поверили в его работу на Голгофе.

Иегова — это слово, которое люди понимали как слово «Господь», независимо от того, относилось ли оно к Христу или к человеческим правителям, которые считали себя богами. Цезарь применил еврейское слово Иегова к себе как к Господу, он считал себя божеством. Иегова — это титул, а не имя.

8 заветных имен Бога таковы:

  • Иегова Цидкену (Господь моя праведность-спасение)
  • Иегова Македдешким (Господь мое освящение)
  • Иегова Шалом (Господь мой мир-искупление)
  • Иегова Рафа (Господь мой целитель)
  • Иегова Ире (Господь мой поставщик жертвы)
  • Иегова Шамма (Господь здесь)
  • Иегова Нисси (Господь моя Победа)
  • Иегова Ро Хи (Господь, мой Пастырь)

Эти имена объясняют, почему Бог называет себя «Я есмь», он — все, что нам нужно, все, и мы должны обращаться только к Нему во всем, что нам нужно. Когда вы спасетесь, мир больше не будет вас обеспечивать. Обеспечить вас — это Божья работа, как Он это сделал в пустыне Исхода.

Есть и другие названия:

  • Элохим, что означает множественную божественную троицу.
  • Эль Олам, Вечный Бог
  • Эль Элион, Бог Всевышний, Всевышний Бог
  • Эль Шаддай, Всемогущий Бог

  • Авраам знал его как Элохима

  • Моисей назвал его Иеговой...
  • Давид знал его по именам Завета в псалмах.
  • Мы знаем его как Иисуса.

Иисус происходит от греческого перевода его имени. Во времена Иисуса люди говорили на арамейском и греческом койне. Евреи-аристократы и священники говорили на верхнегреческом языке. Иврит был церемониальным языком синагоги, храма и домашних ритуалов.

Библия пишет имя Бога в Ветхом Завете, используя все заглавные буквы, ГОСПОДЬ. Во всех заглавных буквах это ссылка на ЯХВЕ или одно из имен Завета. Вам нужно получить eSword, если вы хотите приложение, которое может показать вам иврит с греческим и английским языками.

Около 165 г. до н.э. весь Ветхий Завет был переведен на греческий язык в Александрии, и евреи в Израиле использовали греческие версии также и в синагогах. Повсюду были синагоги. Синагога была необходима, когда в одном районе проживало 10 еврейских семей. Бог планировал превратить их всех в христианские церкви, если бы они пришли ко Христу и уверовали, тогда римляне не заботились бы о христианском богослужении, потому что иудаизм был законной религией. Если бы они поверили аромату мира. Мир стал бы христианским почти за одну ночь, но вместо этого иудиазеры преследовали евангелие Павла. К 300 году по всей Европе проживало около 60 миллионов христиан. Бог превзошел евреев своей чудодейственной силой примерно до 500 г. н.э., когда поклонение Марии противостояло духу, и истинная вера преследовалась.

Псалом 23 на иврите содержит имена Бога.

Еврейские буквы означают: «Вот рука, вот гвоздь». ЯХВЕ наше спасение.

  • Юд. (Рука)
  • Хе. (Вот)
  • Вау. (Гвоздь)
  • Хе. (Вот)

Итак, вы можете видеть, что, не позволяя людям произносить имя или читать текст, они не узнают, кем был их спаситель, когда он пришел. Но Захария говорит, что они посмотрят на него и спросят о следах от гвоздей на его руках.

Имя Иисуса на иврите звучит как «Иешуа» и «Иесус» по-гречески.

Иисус (IPA: /ˈdʒiːzəs/) — мужское имя, полученное от имени Iēsous (греч. Ἰησοῦς), греческой формы еврейского имени Иешуа (иврит: ישוע‎). 1 [2] Поскольку его корни лежат в имени Йешуа, оно этимологически связано с другим библейским именем, Джошуа. «Иисус» обычно не используется в качестве имени в англоязычном мире, в то время как его аналоги уже давно популярны среди людей с другим языковым фоном, таких как испанский Иисус или арабский Иса.

Имя Иисус происходит от еврейского имени Иешуа, которое основано на семитском корне y-š-ʕ (иврит: ישע), что означает «избавлять; спасать». и его более длинная форма, Иегошуа, широко использовалась евреями в период Второго Храма, и многие еврейские религиозные деятели носят это имя, особенно Иисус в Новом Завете и Иисус Навин в еврейской Библии. 2 https://en.wikipedia.org/wiki/Иисус_(имя)

В то время как слово БОГ на иврите «(YHWH יהוה)», а на греческом «Кириос».

Имя Бога, наиболее часто используемое в еврейской Библии, — это Тетраграмматон (YHWH יהוה). Его часто переводят на английский язык как Иегова и Яхве и пишут в большинстве английских изданий Библии как «Господь» из-за того, что еврейская традиция все чаще рассматривает божественное имя как слишком священное, чтобы его произносить. Таким образом, в синагогальном ритуале оно было заменено на еврейское слово «Адонай» («Мои владыки»), которое в Септуагинте, греческой версии еврейских писаний, было переведено как «Кириос» («Господь»). 1

Раввинистический иудаизм описывает семь имен, которые настолько святы, что после написания их нельзя стирать: ЯХВЕ и шесть других, которые можно отнести к категории титулов: Эль («Бог»), Элоах («Бог»), Элохим («Боги»). , Шаддай («Всемогущий»), Эхьех («Я буду») и Цеваот («[из] Воинств»).[2] Другие имена считаются простыми эпитетами или титулами, отражающими различные аспекты Бога,[3] но чумра иногда требует особой осторожности, например, писать «Б-г» вместо «Бог» на английском языке или говорить Ṭēt-Vav (טו, букв. «9-6») вместо Yōd-Hē (יה, букв. «10-5» но также «Jah») для числа пятнадцать на иврите .

Учитывая, что Иисус был евреем, а первоначальный текст был написан на древнееврейском языке, будет ли справедливо сказать, что вместо более общепринятой греческой версии Его имени нам следует использовать еврейские версии?

И вы подкрепляете свой вопрос следующим местом Писания : «В Библии Бог провозглашает: «Я Иегова. Это мое имя; я не отдаю свою славу никому другому». (Исаия 42:8)

Вы можете подумать, что в Новом Завете этот стих изображен лучше;

Иисус молится о прославлении

17 После того, как Иисус сказал это, он посмотрел на небо и помолился:

«Отец, час настал. Прославь своего Сына, чтобы твой Сын прославил тебя. 2 Ибо Ты дал ему власть над всеми людьми, чтобы он мог дать жизнь вечную всем тем, кого Ты дал ему. 3 Сия же есть жизнь вечная: да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа. 4 Я прославил тебя на земле, завершив дело, которое ты поручил мне. 5 И ныне прославь Меня, Отче, пред Тобою славою, которую Я имел у Тебя прежде начала мира» (Иоанна 17:1-5).

«И подошел к ним Иисус и сказал: дана Мне всякая власть на небе и на земле». (Матфея 28:18)

Филиппийцам 2:9-15 Новая международная версия (NIV)

9 Посему Бог превознес Его на вышину и дал Ему имя выше всякого имени, 10 дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, 11 и всякий язык исповедал, что Иисус Христос есть Господь, во славу Бога Отца.

«Прославил» ли Бог Отец и Творец Своего Сына Иисуса Христа? Да.

Теперь давайте более внимательно посмотрим на ваше желание поклоняться Богу с помощью исходного еврейского слова, которое, согласно вашему утверждению, есть;

«имя, относящееся к Яхуа / Яхсуах, которое было бы на иврите в оригинале».

Если имя «Иисус» уже было провозглашено здесь, на земле, а также связано на небесах как «имя выше всех имен», почему было бы гораздо лучше или библейски воздавать хвалу или славу Богу в оригинальном еврейском слове?

Как сомневающийся Фома, один из Апостолов Иисуса, увидев прославленного Иисуса Христа, сказал и исповедовал верою : «Господь мой и Бог мой».

Иисус является Фоме … 27Тогда Иисус сказал Фоме: «Положи сюда свой палец и посмотри на Мои руки. Протяни свою руку и вложи ее в Мой бок. Перестань сомневаться и верь». 28Фома ответил: «Господь мой и Бог мой!» (Иоанн 20:27-28)

Наконец, чтобы сосредоточиться на еврейском слове YHWH или YHVH, это слово не относится к имени, но является описанием того, как Бог намеревается предложить спасение человечеству. Еврейское слово Яхве, ЯХВЕ или ЯХВХ — это не имя, а описание.

Еврейское слово YHWH — это не имя, а описание. Вы не можете произнести еврейское слово YHWH, относящееся к Имени Бога. Моисею была дана сцена в горящем кусте с распятым человеком.

Хотя на английском языке термин звукоподражание означает «подражание звуку», составное слово звукоподражание (ὀνοματοποιία) на греческом языке означает «создание или создание имен». Для слов, имитирующих звуки, используется термин ὴχομιμητικό (эхомиметический) или эхомиметический). Ономатопея — Википедия https://en.m.wikipedia.org/wiki/Ономатопея

Слово ЯХВЕ является источником того, почему имя, данное Богом, имело значение или миссию, связанную с ним. Начиная с Иисуса Христа, Мария и Пророки и Патриархи и ветхозаветные имена имели соответствующее значение и миссию, определяющую жизнь носителя имени.

YHWH tetragammanton означает «Вот рука, вот гвозди».

Это означает, что Моисей смог увидеть прообраз Иисуса у подножия креста как средство Божьего спасения. На иврите они произносятся как «Йод Хей Вав Хей», когда вы читаете их на иврите справа налево.

Четыре буквы имени Бога на иврите имеют следующие значения:

Эй = Вот

Вав = Гвоздь

Йод = закрытая рука

Если читать по-английски слева направо, получится:

«ВОТ ГВОЗДЬ, ВЗРИ РУКУ!» Или: «Вот рука пригвожденная».введите описание изображения здесь

http://the-kingdom-of-god-is-within-you.blogspot.com/2012/02/behold-nail-behold-hand-exodus-314-this.html

Мы удивимся, если обнаружим, что величайшая тайна еврейского слова YHWH — это слово «ВОТ».

«Созерцать» означает смотреть . и Моисею была дана возможность УЗНАТЬ того Человека, Распятого на Кресте.

Иисус у подножия Креста произнес слово «ВЗДРАЙТЕ» Женщине и св. Иоанну, возлюбленным Апостолам.

«Иисус, увидев там Матерь Свою и ученика, которого любил, сказал Матери Своей: «Женщина! се, сын Твой ». Тогда Он сказал ученику: « Вот, твоя Матерь ». И с того часа ученик взял ее в свой дом» (Иоанна 19:26-27).

Бог повелел Моисею «ВЗГЛЯДАТЬ» , а Иисус повелел Женщине «ВЗГЛЯДАТЬ» . Мы либо представляем Св. Иоанна, либо другую Марию, и Иисус повелевает нам тоже «ВЗГЛЯДАТЬ» на Его жертву «У подножия креста». Но мы можем только «УЗНАТЬ» Распятого Христа и понять значение Креста Христова, если каждый из нас приветствует Марию в своем доме, то есть позволяя Марии быть и нашей собственной Матерью, как величайший дар Иисуса Христа всем нам. .

Голосование против псевдолингвистики, пытающейся извлечь значение из отдельных букв YHWH.
@curiousdannii Я не пытаюсь понять значение отдельных букв иврита, но добавил это как объяснение, чтобы лучше понять, почему это не имя. Я бы дал ссылку на ссылку, которая разъясняла значение слова YHVH или YHWH. И добавил еще одну ссылку на Моисея, увидевшего «распятого человека».