8
Я, Иоанн, тот, кто слышал и видел все это. И когда я услышал и увидел их, я пал поклониться в ноги ангелу, который показал мне их,9
но он сказал мне: «Ты не должен этого делать! Я сослуга вам и вашим братьям пророкам и тем, кто соблюдает слова книги сей. Поклонение богу."
10
И он сказал мне: «Не запечатывай слов пророчества книги сей, ибо время близко.11
Пусть злодей еще делает зло, и нечистый еще сквернится, и праведник еще творит правду, и святое еще святится».
12
«Се, гряду скоро, неся с собою воздаяние Мое, чтобы воздать каждому по делам его.13
Я Альфа и Омега, первый и последний, начало и конец».
14
Блаженны те, кто омывает свои одежды, чтобы иметь право на древо жизни и войти в город воротами.15
Вне – псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду.
16
«Я, Иисус, послал моего ангела, чтобы засвидетельствовать вам об этом для церквей. Я корень и потомок Давида, яркая утренняя звезда».
Я тщетно пытаюсь найти оправдание переключению между разными людьми, говорящими с Джоном; сначала ангел, который говорит ему поклоняться не ему, а Богу, а затем Иисус говорит, что он скоро придет. Что оправдывает понимание того, что один стих является ангелом, а следующее утверждение исходит от Иисуса, хотя Иисус не является тем самым ангелом?
В стихе 10, говоря об ангеле, Иоанн говорит: «И сказал он мне...», затем продолжает цитату до конца стиха 13. Чтение его таким, как оно есть, кажется немного запутанным, потому что Иоанн цитирует кого-то говоря с ним в стихе 10, и эта цитата не заканчивается до конца стиха 13, однако нам сказано, что это один человек говорит в стихах 10 и 11, а кто-то другой в стихах 12 и 13. Где оправдание для этого? ?
Часто в отрывках из Библии появляется «Ангел Господень», чтобы донести весть до человека. В этих случаях речь всегда принадлежит самому Богу. Традиция считала, что сообщения исходили с полной властью, весом и силой человека, который их отправил. Этот мессенджер был расширением самого создателя мессенджера, поэтому в мессенджер "не стреляйте".
Это происходит в Исходе 3 , например, во 2 стихе говорится: « И явился ему Ангел Господень в пламени огня из среды тернового куста. потребляется!" однако немного позже, в стихе 6, говорится, что ангел Господень говорит: «Я Бог отца твоего, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова». Тогда Моисей закрыл лицо свое, потому что боялся взглянуть на Бога».
Так что это не совсем редкое явление. Есть множество других примеров, но вкратце: это говорит Иисус, но через свой сосуд, своего посланника, Ангела Господня, который передает весть Иоанну. На самом деле слово «Ангел» может быть и часто переводится как «посланник».
Таким образом, когда посланник заявляет, что он Господь и что он Бог, посланник не делает никаких заявлений, он просто повторяет и передает сообщение. Мы не должны понимать, что сам ангел есть Бог, но что тот, кто сказал весть, есть Бог. Вот почему ангел отказывается поклоняться — поклоняться ему неуместно, потому что он не Бог, а просто его посланник.
Этот вопрос подчеркивает настоящую текстовую проблему: в древнегреческих текстах не было кавычек.
Майкл Палмер , эллинистический греческий лингвист, отмечает: «Хотя обычно очень легко увидеть, где начинается цитата, найти конец цитаты гораздо сложнее, потому что не было ни знаков препинания, ни грамматических правил, указывающих на это». Эта проблема усугубляется в Откровении 22, где есть как минимум три разных голоса — ангела, Иисуса и рассказчика. Где начинаются и заканчиваются цитаты, и кто их произносит?
Английские переводы различаются. Проще говоря, версия короля Якова следовала греческому языку и не предлагала пунктуацию кавычек. Хотя это расстраивает случайных читателей, серьезным читателям полезно признать свой собственный вклад в интерпретацию. Сторонники KJV видят в этом силу, справедливо заявляя, что «кавычки — это редакционные догадки» и, следовательно, «ложные заверения».
Но большинство современных английских переводов добавляют кавычки и, таким образом, раскрывают мнение переводчиков о том, где начинаются и заканчиваются цитаты, а также могут указывать на говорящего . Например, ESV, NRSV и NASB отформатировали этот отрывок из Откр.22 в четыре цитаты: т.9, ст.10-11, ст.12-13 и ст.16. Первая цитата была приписана ангелу, вторая - нечеткому «ему», третья не была отнесена , а в ст. 16 было сказано «Я, Иисус». Эти переводы отформатировали стихи 14-15 как повествование, как и стихи 17 и последующие.
NIV аналогичным образом разделил стихи 9 (ангел) и стихи 10-11 (нечеткое «он»), но затем объединил все стихи 12-16 в одну цитату об Иисусе , за которой последовало повествование. NIV не только добавил стихи 12-15 к цитате Иисуса, но и вставил перед ними заголовок, сделав различие еще более ясным. Это, кажется, отражает богословский выбор, а не что-либо в самом греческом тексте.
В отличие от переводов, которые включают одну или две цитаты с неясными атрибутами, Буквальный перевод Янга предлагает только две четкие цитаты : ст. 9 (ангел) и ст. 10 вплоть до 19 (Иисус). Важно отметить, что обе цитаты YLT начинаются со слов «он сказал мне…» , что является единственным намеком в самом тексте на то, что начинается новая цитата. В переводе Янга четко идентифицирован говорящий каждой цитаты.
По этим причинам я бы согласился с выбором Янга, но опять же, греческий текст неясен. Как продолжает Майкл Палмер, борьба с пунктуацией является частью экзегетической задачи:
«Если мы не будем бороться с пунктуацией, мы просто переложим эту ответственность на редакторов этих текстов. В то время как это разумно для студентов в начале изучения языка, это неразумно для опытных читателей. Задайте вопрос пунктуации. Боритесь с этим. Спросите, как изменился бы текст, если бы мы расставили в нем другие знаки препинания. Какие варианты разумны? Какие нет? Это часть того, что значит читать серьезно».
Нам нужно признать, что в Откровении 22 было 3 стороны. Сначала был Господь Иисус, который послал Своего ангела, чтобы показать эти вещи Иоанну, ангелу (Откр. 21:9, Откр. 19:10), Иоанну. Ангел и Иоанн оба были обязаны показывать послания от Господа Иисуса. У ангела была обязанность показать их Иоанну, Иоанну 7 церквям, а также нам сегодня. Таким образом, независимо от того, кто принес вести, они были посланником и товарищем по службе. Оратор, к которому приносились речи, является здесь самой важной и главной Личностью, которой был Господь Иисус. Таким образом, поклоняться товарищу-служителю, конечно же, было неуместно, поскольку ангел не был божеством. Поклоняйтесь только Богу. Ангел только что говорил, как Его Учитель, чтобы он говорил и показывал Иоанну. Итак, мы знаем, что ангел принес послания Иоанну и открыл Ему все те вещи, содержание которых было речью Господа Иисуса.
Откр. 1:1. Иисус послал и обозначил это не через Своего ангела, а через Своего ангела.
Обратите внимание на стих 1, Бог дал Иисуса, чтобы показать Своим Слугам, он был дан Иисусу, но показан (означен) Иоанну. Иисус послал и (обозначил) через Своего ангела откровение, данное Богом.
Хороший вопрос, прежде всего, давайте рассмотрим некоторые стихи:
Откровение 21:5
5 И сказал Сидящий на престоле: се, творю все новое. И сказал он: «Запиши это, ибо слова сии верны и истинны». 6 И он сказал мне: «Свершилось! Я Альфа и Омега, начало и конец. Жаждущему дам из источника воду жизни без платы. 7 Тот, кто победит, получит это наследие, и Я буду ему Богом, а он будет Мне сыном. 8 Боязливых же и неверных, и скверных, и убийц, и любодеев, и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов участь в озере, горящем огнем и серой, что есть смерть вторая.
так Вот Сидевший на престоле (Иисус Христос) сказал, что
Откровение 21:9-10
9 И подошел ко мне один из семи Ангелов, у которых было семь чаш, наполненных семью последними язвами, и говорил со мною, говоря: подойди, я покажу тебе невесту, жену Агнца. 10 И вознес меня в Духе на великую и высокую гору и показал мне великий город, святый Иерусалим, сходящий с неба от Бога
так вот ангел Божий
Откровение 22:8-9
8 Я, Иоанн, тот, кто слышал и видел это. И когда я услышал и увидел их, я пал поклониться в ноги ангелу, который показывал мне их. 9 Но он сказал мне: «Не делай этого! Я сослуга с вами, с вашими братьями-пророками и со всеми, кто соблюдает слова этого свитка. Поклонение богу!")
вот ангел говорит ему, что он не Бог, он посланник от Бога
Откровение 22:10-19
10 И он сказал мне: «Не запечатывай слов пророчества книги сей, ибо время близко. 11 Пусть тот, кто делает неправду, еще делает неправду; и тот, кто нечист, пусть и дальше будет грязным; и пусть тот, кто праведник, еще поступает праведно; и тот, кто свят, пусть еще хранит себя святым».
12 Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его. 13 Я есмь Альфа и Омега, первый и последний, начало и конец».
14 Блаженны те, кто омывает одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти воротами в город. 15 А вне – псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и лживый.
16 Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам это для церквей. Я корень и потомок Давида, яркая утренняя звезда».
17 Дух и невеста говорят: «Приди». И пусть тот, кто слышит, говорит: «Приди». И пусть придет тот, кто жаждет; пусть тот, кто желает, берет воду жизни бесплатно.
18 Свидетельствую всякому, кто слышит слова пророчества книги сей: если кто прибавит к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей; 19 и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в древе жизни и в святом граде, которые написаны в книге сей.
Он сказал, что после того, как ангел сказал Иоанну не поклоняться ему (ангелу), Так и Сидящий на престоле сказал, что после речи ангела и после показа ему всего этого.. сидящий на престоле открывает ему себя в (Откровение 21:16) Он есть Бог, пославший ангела
Откровение 1:8 «Я есмь Альфа и Омега, — говорит Господь Бог, — Который есть, и был, и грядет, Вседержитель».
Откровение 1:1 Откровение от Иисуса Христа, которое Бог дал Ему, чтобы показать Своим слугам, что должно произойти вскоре. Он сообщил об этом, послав своего ангела к своему слуге Иоанну.
Эти два стиха полезны в этом вопросе
Откровение 22:7 «Се, гряду скоро! Блажен соблюдающий слова пророчества, написанные в свитке сем».
Откровение 22:20 Свидетельствующий об этом говорит: да, гряду скоро. Аминь. Приди, Господь Иисус.
Так что, может быть, это язык небесных существ...
Имя Бога почти всегда переводится как LORD (все заглавные буквы) в английской Библии. Но еврейское произносится примерно как «Яхве» и построено на слове «Я есмь». Итак, (Я есть) всегда означает «Яхве» ---> БОГ Вот почему, когда Иисус сказал солдатам, которые хотели арестовать его (Я есть), они преклонили колени, чтобы поклониться ему , поэтому «Я иду», сказанное ангелом, может означать: Яхве грядет»
Джеймс Шуи