В «Хоббите» (или, по крайней мере, в моем издании HarperCollins 2011) слово «зубрил» выделено курсивом везде, где оно встречается. Крам есть (согласно Главе XIII, Не Дома)
бисквитный, хранится неопределенно долго, должен быть устойчивым и, конечно, не развлекательным, будучи на самом деле очень неинтересным, за исключением жевательного упражнения. Его сделали люди Озера для дальних путешествий.
У меня вопрос, почему это выделено курсивом? Я знаю, что Толкин использовал некоторые слова с большой буквы для акцента или потому, что они заслуживали написания с большой буквы, например, «Огромный мир» или «Рок человека», но это кажется другим; это не что-то важное, и в данном случае оно выделено курсивом. Почему Толкин выделил его курсивом?
Пример использования из той же главы:
...там они немного отдохнули и позавтракали, как могли, главным образом зубрёжкой и водой.
Выделение иностранных слов курсивом — очень распространенная практика.
В общем, выделяйте курсивом иностранные слова, используемые в английском тексте:
Айке Пирсторфф
пользователь14111
Эдлотиад
АпельсинСобака