"Цензура" через неперевод стихов из Торы - Рамбам

В hilchot Tefillah (12:12) в Мишне Торе Рамбам описывает определенные отрывки из Торы, которые метаргема не может переводить публично. По-видимому, во времена Рамбама переводчику разрешалось устно переводить Тору стих за стихом так, как она читалась на публичных чтениях (например, в Шаббат, шахарит).

Однако Мишне Тора перечисляет следующие отрывки, которые нельзя переводить в публичном чтении.

Не все стихи переводятся публично. История Рувима (Бытие 35:22), Благословение священника (Числа 6:24-26), история Золотого тельца от «И сказал Моисей Аарону» до «И увидел Моисей народ и т. д.» (Исход 32:21-25) и стих «И поразил Бог народ» (Исход 32:35) читаются, но не переводятся. В истории Амнона (II Царств, ок. 13), где встречается фраза «Амнон, сын Давида», она читается, а не переводится.

Мишне Тора не дает причин для такой цензуры, хотя, на первый взгляд, это, вероятно, связано с проблемами, которые может вызвать сам (плохой) перевод.

Объясняют ли какие-либо комментарии, почему именно эти отрывки включены в список Рамбама, которые не следует переводить публично?

Он просто цитирует Мишну в Мегиле в конце одной из последних двух глав.

Ответы (1)

Это основано на Мишне в Мегиле 4:10, а Гемара ( Мегила 25b ) конкретно объясняет некоторые обоснования этих стихов (приведенное ниже основано на artscroll и комментариях Р. Штейнзальца)

  • История Рувима (Бытие 35:22), чтобы не посрамить Рувима (см. Шаббат 55б )

  • Священническое благословение (Числа 6:24-26), потому что написано: «Да вознесет Господь лице Свое к вам» (Числа 6:26), и слушатели могут понять это как означающее, что Бог проявляет несправедливое фаворитизм к еврейскому народу

  • История Золотого тельца от «И сказал Моисей Аарону» до «И увидел Моисей народ и т. д.» (Исход 32:21-25) и стих «И поразил Бог народ» (Исход 32:35), потому что (объясняет Гемара в Мегиле) человек всегда должен быть осторожен в том, как он формулирует свои ответы, как иногда объяснение, которое человек дает своим действиям, хуже, чем само первоначальное действие, так как, например, на основании ответа Аарона Моисею скептики отреклись от своих религиозных убеждений. В ответе Аарона сказано: «И бросил я его в огонь, и вышел этот телец» (Исход 32:24). Эта формулировка подразумевает, что телец вышел из огня сам по себе, предполагая, что он обладал божественной силой и субстанцией.

  • история Амнона (II Царств ок. 13), где фраза «Амнон, сын Давида» встречается из-за уважения к Давиду.